Diferenças Entre o Inglês Britânico e o Americano
Pergunte a alguém da Inglaterra o que é um fag
e esta pessoa lhe responderá que é um cigarro. Fazer a mesma pergunta a
um americano, no entanto, poderá lhe colocar numa situação um tanto
quanto embaraçosa. Veja bem, em inglês americano, fag é um termo altamente pejorativo e ofensivo para homossexual.O exemplo acima mostra que, às vezes, a mesma palavra possui significados diferentes na Inglaterra e nos E.U.A. Assim, se você estiver na Inglaterra e quiser comprar doces, você terá que pedir sweets. Nos Estados Unidos, uma pessoa pede dessert (sobremesa) depois do jantar, ao passo que uma pessoa na Inglaterra pedirá um sweet ou uma dessert (ambos os termos significando sobremesa.
Há uma história de um inglês
que visitava Nova Iorque pela primeira vez e parou um homem para
perguntar--lhe como se chegava ao underground*.
A resposta que ele recebeu do nova-iorquino foi bastante direta e rude.
"Não sei. Por que você não tenta se matar?" O nova-iorquino achou, de
modo errôneo, que o inglês estava interessado em se encontrar com o
próprio Lúcifer. Pouco sabia o nova-iorquino que no inglês britânico, o underground (também conhecido como tube) é nada mais nada menos que o subway**.
*underground para o inglês britânico é uma palavra com dois significados - pode tanto significar metrô como subsolo, subterrâneo
|
Underground é um bom exemplo para as muitas palavras na Inglaterra que são diferentes de seus equivalentes norte-americanos. Estudiosos interessados nestas diferenças lexicais chegaram a compilar dicionários de inglês britânico/americano - americano/britânico. A seguir, apresentamos uma lista das palavras mais comuns. Na primeira coluna, colocamos a palavra em inglês americano, na segunda, seu equivalente britânico, e na terceira, a tradução para o português:
Diferenças de vocabulário
American
|
British
|
Portuguese
|
airplane
|
aeroplane
|
avião
|
apartment
|
flat
|
apartamento
|
area code
|
dialing code
|
código de área
|
bar
|
pub
|
bar, taverna
|
billfold
|
wallet
|
carteira
|
busy
|
engaged (phone)
|
ocupado (telefone)
|
candy
|
sweets
|
doces
|
cookie/cracker
|
biscuit
|
biscoito
|
corn
|
sweet corn, maize
|
milho
|
crib
|
cot
|
berço
|
crazy
|
mad
|
louco
|
crosswalk
|
pedestrian/zebra crossing
|
faixa de pedestre
|
cuffs
|
turn-ups (on trousers)
|
bainha de calça
|
diaper
|
nappy
|
fralda
|
drugstore, pharmacy
|
chemist's
|
farmácia, drogaria
|
elevator
|
lift
|
elevador
|
eraser
|
rubber, eraser
|
borracha (escolar)
|
fall/autumn
|
autumn
|
outono
|
first floor, second floor etc
|
ground floor, first floor
|
térreo, primeiro piso...
|
flashlight
|
torch
|
lanterna
|
flat (tire)
|
flat tyre, puncture |
pneu furado/vazio
|
french fries
|
chips |
batatas fritas
|
garbage/trash
|
rubbish |
lixo
|
garbage can, trashcan
|
dustbin, rubbish bin |
lata de lixo
|
gas/gasoline
|
petrol |
gasolina/combustível
|
highway, freeway
|
main road, motorway |
estrada, rodovia
|
hood (of a car)
|
bonnet
|
capô
|
intersection
|
crossroads |
cruzamento (de rodovias ou ruas)
|
mad
|
angry |
enfurecido
|
mailbox
|
pillar box
|
caixa de correio
|
mean
|
nasty |
mesquinha
|
movie, film
|
film |
filme cinematográfico
|
movie theater
|
cinema
|
cinema
|
pants, trousers
|
trousers |
calças compridas
|
parking lot
|
car park |
estacionamento
|
pavement
|
road surface |
calçamento, pavimentação
|
pitcher
|
jug |
jarro(a)
|
potato chips
|
crisps
|
batata frita (em fatias)
|
railroad
|
railway |
ferrovia
|
raise
|
rise (in salary) |
aumentar
|
rest-room, bathroom
|
(public) toilet |
toalete, banheiro (em restaurantes, hotéis etc.)
|
sidewalk
|
pavement
|
calçada
|
resumé
|
CV |
currículo profissional
|
schedule, timetable
|
timetable |
horário
|
sneakers
|
trainers (=sports shoes) |
tênis esportivo
|
stand in line
|
queue |
fazer fila
|
store/shop
|
shop |
loja
|
**subway
|
underground* |
metrô
|
trunk (of a car)
|
boot
|
porta-malas
|
truck
|
lorry, van
|
caminhão
|
two weeks
|
fortnight, two weeks |
duas semanas
|
vacation
|
holiday(s) |
férias
|
vest
|
waistcoat
|
colete
|
zee
|
zed |
"zê" - o nome da letra "z"
|
zipper
|
zip |
zíper, fecho de correr
|
Diferenças de grafia
Veja abaixo a seleção de algumas
palavras específicas com diferentes ortografias no inglês americano e no
inglês britânico. Na terceira coluna, apresentamos a palavra
equivalente em português:
American English
|
British English
|
Portuguese
|
analyze
|
analyse
|
analisar
|
aluminum
|
aluminium
|
alumínio
|
catalog
|
catalogue
|
catálogo
|
center
|
centre
|
centro
|
check (noun)
|
cheque
|
cheque
|
color
|
colour
|
cor
|
defense
|
defence
|
defesa
|
enroll
|
enrol
|
inscrever-se, matricular-se, alistar-se
|
fulfill
|
fulfil
|
realizar, cumprir, satisfazer
|
honor
|
honour
|
honra
|
gray
|
grey
|
cinza
|
jewelry
|
jewellery
|
joia
|
labor
|
labour
|
trabalho, mão-de-obra
|
liter
|
litre
|
litro
|
meter
|
metre
|
metro
|
neighbor
|
neighbour
|
vizinho
|
offense
|
offence
|
ofensa
|
organize
|
organise/organize
|
organizar
|
pajamas
|
pyjamas
|
pijama
|
paralyze
|
paralyse
|
paralisar
|
practice/practise (verb)
|
practise
|
praticar
|
program
|
programme
|
programa
|
realize
|
realise
|
perceber
|
skillful
|
skilful
|
hábil
|
theater/theatre
|
theatre
|
teatro
|
tire
|
tyre
|
pneu
|
traveled
|
travelled
|
viajado, viajou
|
whiskey
|
(Scotch) whisky, (Irish) whiskey
|
uísque
|
Fonte: SÓ LÍNGUA INGLESA
Nenhum comentário:
Postar um comentário